学校主页|访问旧版|联系我们
今天是
曹志建副教授
发布时间:2015-10-21 01:58:00   

  曹志建,副教授,河南省郑州市人,19813月生。20036月毕业于西南政法大学外语系(现外语学院),获文学学士与法学学士学位,20056月毕业于中山大学外语学院,获文学硕士学位,20126月毕业于上海外国语大学,获文学博士学位;20175月至今在西南政法大学法学博士后流动站从事博士后研究。持有人社部国家二级口译证书、教育部中级笔译证书、剑桥商务英语高级证书;研究方向为法律翻译、外宣翻译。

  近年科研成果

  论文

  中国网络司法外宣翻译初探[J]. 西南政法大学学报, 2016(6)

  论高罗佩译《狄公案》对中国司法外宣翻译的启示[J]. 外国语文, 2016(1).

  试论《红楼梦》杨译与霍译法律术语翻译的异同——以第八十六回为例[J]. 语文建设, 2016(8).

  新、热词英译漫谈(6):飙车[J]. 东方翻译, 2012(3).

  著作

  功能主义视角下的法律外宣文本翻译(专著),暨南大学出版社2016年出版

  警务发展与当代实践(译著),知识产权出版社2015年出版(获重庆翻译学会三等奖)

  解读休闲:身份与交际(译著,合译)重庆大学出版社2011年出版

  新博物馆学手册(译著,合译)重庆大学出版社2011年出版

  走近中国:独具特色的社会体制(译著,合译)贵州人民出版社2010年出版

  法律英语教程(教材,参编)外语教学与研究出版社2010年出版

  课题

  主持课题

  人权外宣翻译研究,2016年度重庆市教委人文社科研究项目

  中国人权话语对外译介研究,2016年度西南政法大学青年教师学术创新团队

  基于产学研结合的翻译硕士培养创新研究,2016年度西南政法大学研究生教育改革项目

  “目的论”视角下我国法律外宣翻译研究,2012年度西南政法大学校级科研项目

  参与课题

  汉英法律大词典,2017年度国家社科基金重点项目,参研

  外语修辞能力及其标准研究,2016年度国家社科基金青年项目,主研

  翻译的博弈——“孤岛”时期文学期刊译介研究,重庆社科联年度规划青年项目,主研

   

   

上一篇: 郑达轩副教授
下一篇: