学校主页|访问旧版|联系我们
今天是
中国政法大学张法连教授莅临外语学院做客名人论坛
发布时间:2017-04-14 11:22:00   

  412日下午2点,外语学院特邀中国政法大学博士生导师张法连教授在敬业楼4001会议室做法律翻译教学与法律翻译人才培养的讲座,本次讲座由外语学院院长张绍全教授主持,外语学院部分老师以及2016级研究生参加了此次讲座。

讲座现场(摄影:任熠

  在讲座中,张教授从不同的角度对“文化”一词进行了剖析,特别指出(法律)文化对于(法律)翻译的影响与意义。张教授通过运用大量的文化实例强调翻译离不开文化的思考,法律翻译亦是如此。整个讲座过程中,张教授通过“分析到综合”的模式,用简明精炼的语言指出法律翻译之所以难,主要是法律文化在作梗,学习法律英语语言和法律文化是相辅相成的,不可偏颇对待,并用“准确严谨”、“清晰简明”、“前后一致”、“语体规范”短短16个字科学地归纳了法律翻译应当遵循的基本原则。

  本次讲座历时两个半小时,前面两小时由张教授讲述,后半小时张教授针对听众的疑惑进行了解答。最后,张教授指出,由于讲座时间十分有限,不可能全方位地为同学们解读法律文化。本次讲座对于同学们今后学习法律英语语言及法律翻译的方法和态度具有重要的指导意义。

供稿:任熠

  

   

   

   

   

上一篇: 我院教师参加“新形势下全国英语专业教学与改革研讨会”
下一篇: 法律英语教研室会议报道